Официальный сайт администрации городского округа «Город Калининград»
Фотогалерея. Фото Светланы Лойко

Хиты
170387731
119615

Хосты
9550490
11863

Посетители
39091367
112178
269
   
«Балтийский альманах»
ТРИ ПЕРЕВОДА

Мы предлагаем на суд читателей три перевода на русский язык стихотворения Эрнста Вихерта «Der Fährmann». Ясно, что невозможно перевести стихотворение с одного языка на другой, соблюдая при этом буквально текст оригинала. Даже прозаические произведения каждый переводчик переводит по-своему. А поэзия - вещь гораздо более тонкая. Здесь задача переводчика состоит в том, чтобы постараться поэтическими средствами русского языка как можно полнее выразить чувства и мысли поэтического слога иноязычного автора. Максимально стремясь к достижению этой, в общем-то недостижимой, цели, переводчик использует свои индивидуальные поэтические приёмы, и невольно преломляет первоначальный текст через призму собственных восприятий. Мы печатаем также немецкий текст стихотворения Э.Вихерта, поэтому любой читатель «Альманаха» может попробовать свои силы в упражнении стихотворными переводами, а заодно сравнить уже сделанные переводы, как с оригиналом, так и друг с другом.

Ernst Wiechert

DER FÄHRMANN
О du verwandelte Erde,
wer hat dies alles vermocht?
Ist es nur, weil der Bote
an deine Т ür gepocht?

Am dunkelnder Ufer wartet
der Fdhrmann in seinem Boot,
übеr Ruder und H änden
liegt ihm das Abendrot.

Weißt du, wohin der Nachen,
wohin die Reise geht?
Glaube, daß hinter dem Walde
der schweigende Engel steht.

Sieh, wie die Sterne säumen
seiner silbernen Flügel Rand...
halte die Hand des Fährmanns,
vielleicht ist sie Gottes Hand.

Эрнст Вихерт

ПАРОМЩИК
Земля, кто затеял всё это –
тебя раскрутить, сотворив?
Должно быть, неведомый вестник
стучался в ворота твои?

Стоит в ожиданьи паромщик,
где тёмного берега склон,
закат красный отблеск уронит
на руки его и весло.

Куда? - путь пока что неведом.
Где пристань? И крепок ли плот?
Но верю - там, дальше, за лесом,
в молчании ангел встаёт.

Но вижу: льют звёзды, мерцая,
на крылья его серебро.
И Бог ли? паромщик? - кто знает!
-берёт в свои руки весло.

Перевела: Апполинария Зуева


ПЕРЕПРАВЩИК
Кто знает конец дороги
земных сует и потерь,
И час, когда Божеский вестник
в твою постучится дверь?

Однажды вечерней порою
Посланник на лодке придёт,
и сразу багряной зарёю
окрасит небесный свод.

Ты знаешь, куда направит
неведомый путь челнок? –
Туда, где за сумрачным лесом
таинственный ангел ждёт.

Смотри, как сверкают звёзды
на перьях его крыла!
...Рука Всемогущего
Бога правит веслом гребца.

Перевёл: Алексей Губин


ПЕРЕВОЗЧИК
Преобразилась сильно
не потому ль земля,
что в дверь ко мне посыльный
вдруг постучал? Меня
ждёт перевозчик в лодке
на берегу впотьмах,
лишь след зари короткий
на вёслах и руках.

Туманная завеса...
Куда наш чёлн плывёт?
Верь, ангел там, за лесом
тебя безмолвно ждёт.

«Озеро надежды»
(из журнала «Бюргербриф»)
И серебристость росчерка
его крыла узришь
ты звёздною дорогой.
И руку перевозчика
держа, вдруг ощутишь,
быть может, руку Бога.

Перевёл: Сэм Симкин

Озеро надежды
"Озеро надежды"
(из журнала "Бюргербриф")

ЭРНСТ ВИХЕРТ
(псевдоним ЭРНСТ БАРАНИ БИЭЛЛЬ)
ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ
Ernst Wiechert, Pseudonym - Ernsr Barany Bjell
1887 год - 18 мая в местечке Кляйнорт возле Сенсбурга (Перславка возле Мрангово в Польше) в семье лесничего родился будущий писатель Эрнст Вихерт.
1898-1905 годы - учёба в кёнигсбергской Бургшуле.
1905-1911 годы - учёба в Кёнигсбергском университете.
1911-1930 годы - учитель в кёнигсбергской Хуфен-гимназии и в других учебных заведениях Кенигсберга.
1912 год - женитьба на Мете Миттелыптедт. Смерть матери.
1914-1918 годы - участие в первой мировой войне, ранение, лейтенант резерва.
1917 год - смерть единственного сына Эрнста-Эдгара.
1929 год - самоубийство жены Меты.
1930 год - переезд из Кенигсберга в Берлин.
1930-1933 годы - учитель в берлинской Кайзерин-Августа-гимназии.
1932 год - женитьба на Марии Юнкер, урождённой Шлинтер.
1933-1936 годы - проживание в Амбахе на озере Штарнбергер, Бавария.
1936-1948 годы - проживание в Хофе Гагерне, Верхняя Бавария.
1937 год - смерть отца.
1938 год - выступление против нацистов, заключение в лагере Бухенвальд с 6 мая по 30 августа, тяжёлое заболевание, нахождение под надзором гестапо.
1948 год - переезд в Рютихоф на озере Цюрих в Швейцарии.
1949 год - поездки в США, Голландию, Австрию.
1950 год - 24 августа смерть в Рютихофе, захоронение в Штёфе.
1995 год - 18 мая возле здания бывшей Хуфен-гимназии (ныне коммунально-строительный колледж) установлен памятный знак-камень в честь Эрнста Вихерта.

Из: Internationale Ernst—Wiechert—Gesellschaft

Рыбный рынок
Рыбный рынок
 
.